helmut.agnesson

Besser Zweibettzimmer oder Doppelbettzimmer verwenden

Doppelzimmer - ein missverständlicher Begriff

Ärgert Ihr Euch auch über den unklaren Begriff Doppelzimmer? Dahinter kann sich ein Zimmer mit zwei Betten oder ein Zimmer mit einem großen Doppelbett verbergen. Wer mit der Partnerin (dem Partner) in Urlaub fährt, wünscht sich selbstverständlich ein großes Doppelbett zum Schlafen und für das, was Paare vor dem Einschlafen tun. Wer aber mit einem Kumpel verreist, wünscht sich selbstverständlich zwei getrennte Betten, wenn zwei getrennte Zimmer aus finanziellen Gründen nicht darstellbar sind. Leider lässt sich aus der deutschen Bezeichnung Doppelzimmer nicht eindeutig erkennen, um welche Form eines Zimmers es sich handelt. Das ist absolut nicht gut. Zwar lässt sich in vielen Fällen ein Zimmer bei der Bestellung über das Internet ansehen, aber damit ist nicht in jedem Fall ein konkretes Zimmer gemeint, so dass Du auch in einem anderen Raum desselben Hotels landen kannst (wenn die Buchung nicht ausdrücklich zimmerscharf erfolgt). Eine eindeutige Bezeichnung des Zimmers ist nicht nur leicht möglich, sondern für Reisende auch absolut wünschenswert. Sicher, in Tagungshäusern kann mensch von zwei getrennten Bitten ausgehen, aber in Hotels und Pensionen ist die Bettenanordnung ein Glücksspiel oder muss extra erfragt werden.

In Italien funktioniert die eindeutige Zimmerbezeichnung
Während in Deutschland die Bezeichnung Doppelzimmer üblich ist und nur selten Zweibettzimmer für den eindeutigen Hinweis auf getrennte Schlafplätze verwendet wird, bezeichnen Hotels in Italien ihre Zimmer fast immer eindeutig. Camera doppia existiert zwar als ebenso unklarer Begriff wie das deutsche Doppelzimmer, wird aber fast nie verwendet. Stattdessen bezeichnen Hotels und Pensionen in Italien ihre Zimmer entweder als camera matrimoniale, wenn diese über ein großes Doppelbett verfügen, oder als camera con due letti, wenn diese zwei getrennte Betten aufweisen. Falls leicht auseinanderschiebbare oder zusammenschiebbare Betten vorhanden sind, umschreiben italienische Prospekte diese als Zimmer, welche wahlweise matrimoniale oder con due letti sind. Statt camera kann auch stanza verwendet werden; stanza bedeutet allgemein das Zimmer, während camera sich ausdrücklich auf ein Zimmer mit Schlafgelegenheit bezieht; der allgemeine Begriff kann auch anstelle des genaueren Wortes verwendet werden.

Sinnvolle und eindeutige deutsche Bezeichnungen

Die sinnvollsten deutschen Bezeichnungen sind Doppelbettzimmer für Hotelzimmer mit einem für Paare idealen breiten Doppelbett und Zweibettzimmer für Hotelzimmer mit zwei getrennten und für lediglich befreundete Reisende geeignete Betten. Es gibt eine flexible Lösung, welchjene in Litauen auch bei jüdischen Ehepaaren beliebt ist: Im orthodoxen Judentum dürfen die Betten während der Periode der Frau nicht zusammenstehen, so dass viele Familien diese mit Rollen versehen. Auf diese Weise sind sie leicht voneinander zu trennen und später wieder zusammenzuschieben. Diese Einrichtung ermöglicht ebenso wie leichte und leicht bewegbare Bettelemente die flexible Gestaltung eines Hotelzimmers als Doppelbettzimmer und als Zweibettzimmer. Diese Zimmer ließen sich als Flexizimmer bezeichnen. Es wäre schön, wenn der Begriff Doppelzimmer bald aus den Reiseprospekten verschwinden und durch eindeutige Begriffe ersetzt werden würde.