lena l.

Über Mich

Es war einmal ...

Das ist ein kleines kurzes bilinguales Märchen über einen seetauglichen Kiwi und eine kleine starke Fee.

Once upon a time a little Kiwi was sitting crying in a nutshell.
Klein Kiwi saß heulend in einer Nussschale.

It felt so alone.
Ich fühlte mich so alleine.

It felt so bored.
Ich wusste nicht, was ich machen sollte.

Suddenly little Kiwi saw a turtle on the right corner of the horizon.
Plötzlich sah der kleine Kiwi eine tote Schildkröte.

„Would you mind helping me?“, asked the tiny Kiwi.
“Lebst du noch?”, fragte ich und stupste sie mit meinem Zeigefinger.

„Go away and leave me alone!“, answered the turtle.
-keine Reaktion-

The little Kiwi went sadly away.
Traurig kehrte sich der kleine Kiwi ab. Tränen liefen über sein Gesicht.

A fat fairy came back from her holiday and saw the little Kiwi sitting in its nutshell.
Die Nussschale war viel zu klein für uns zwei.

She sat on ist shoulder and tried to calm it down.
Die Last schien mich zu erdrücken; beinahe wäre ich erdrunken.

The corpulant fairy took some fairy dust and blew it into the little Kiwis eyes.
Die dicke Fee nahm ein bisschen Staub und schmiss ihn mir in die Augen.

It dreamed about other little Kiwis and about a life of happiness.
When it woke up the little Kiwi felt the difference, saw the difference and could smell the difference. The little fairy was smiling at him.
Die kugelrunde Fee grinste mich hämisch an.

It was the start of a new life.
Ich drehte ihr den Hals um.